Наши услуги



Отзывы


Мы работаем с агентством «Лондон-Москва» с 2011 года. Все хорошо, особенно то, что в случае авралов менеджеры остаются до 11 вечера и мы все вместе пытаемся решить наши проблемы. )) Меня как клиента ни разу не бросили в форс-мажоре. Уважаемое руководство «Лондон-Москвы», обратите внимание на своих менеджеров! Это просто герои соц. труда! ))
Клиент – российская страховая компания

Все отзывы Все отзывы


Новости


Архив новостей Архив новостей


О переводе и переводчиках

Апостиль на свидетельство


Для придания юридической силы большинству официальных документов, выданных на территории одной страны, а требующихся на территории другой, необходимо пройти процедуру легализации в консульстве или путем проставления штампа апостиль. Свидетельство, паспорт, сертификат, диплом, лицензия и т. п. требуют этой процедуры в обязательном порядке, если между странами не заключен договор о взаимном признании официальных документов. Так, апостиль на свидетельство о рождении и прочие документы не требуется при предъявлении их в Чехии, Польше, Румынии, Венгрии, Украине, Литве, Вьетнаме, Алжире и многих других странах.

У некоторых стран с Россией договор о взаимном признании юридической силы официальных бумаг распространяется лишь на определенные виды документов. Так, для предоставления в органы власти Испании не требуется легализация путем проставления штампа апостиль документов ЗАГСа. Для стран, на которые не действует эта договоренность, придется ставить апостиль на свидетельство о браке.

В свою очередь апостилирование паспорта возможно только при условии, что страны выдачи и требования документов являются признанными участниками Гаагской конвенции. В противном случае документы должны быть легализованы не путем проставления штампа апостиль, а в МИД, Министерстве юстиций, консульстве. В России не потребуют апостиль на паспорт, выданный в Азербайджане, Армении, Беларуси, Болгарии и некоторых других странах.

Возвращаясь к апостилированию справок, стоит отметить, что данная процедура имеет несколько вариантов проведения. Выбор того или иного варианта зависит от требований того государственного органа, куда требуется документ. Апостиль на справку о несудимости, на свидетельство о браке, на паспорт и пр. может быть проставлен на:

  • оригинал документа;
  • на копию, заверенную у нотариуса;
  • на нотариально заверенный и подшитый к копии документа перевод.

Помимо вышеперечисленных существует вариант двойного апостилирования свидетельств. В этом случае проставляется апостиль на сертификат, справку об отсутствии судимости, паспорт, свидетельства о регистрации брака, рождении и т. п., затем делается копия документа и осуществляется ее заверение у нотариуса, после чего производится перевод документа, который также заверяется у нотариуса, подшивается к копии и апостилируется.

У всех стран свои требования к документации, например, консульство Италии требует проставлять апостиль на свидетельство о браке только в оригинале и прикладывать к нему перевод на итальянский.



Вернуться в раздел "О переводе и переводчиках"



Разместить заказ




Бюро переводов «Лондон-Москва» — многопрофильное агентство, которое осуществляет свою деятельность на основе долгосрочного сотрудничества с частными и корпоративными клиентами.  корректный и терминологически выверенный перевод текстов самой различной тематики, синхронный перевод.
+7 (495) 120 75 77
Бюро переводов «Лондон-Москва»
Бюро переводов «Лондон-Москва»