Наши услуги



Отзывы


Уважаемые сотрудники бюро переводов «Лондон-Москва», пожалуйста, сделайте так, чтобы ваши курьеры не блуждали по Москве с заверенными документами,а сразу приезжали на место в наш офис. У вас хороший сервис, но один раз ваш курьер чуть не опоздал. Это смазывает впечатления от вашей работы.
Клиент - российский оператор наружной рекламы

Все отзывы Все отзывы


Новости


Архив новостей Архив новостей


О переводе и переводчиках

Научный перевод технических текстов


Научный перевод, как и большинство специализированных переводов, обладает определенными особенностями, которые очень важно учитывать во время работы. Так, наиболее очевидными требованиями являются точность передачи информации и исключение смысловых искажений при переводе специфических терминов. Последнее особенно актуально, т. к. практически в каждом подобном тексте можно встретить ряд терминов или их сочетаний, аналогов которых на русском языке просто не существует, и наоборот, научный перевод на английский требует точной передачи специфического для нашего языка набора лексики.

В своей работе мы очень четко подразделяем заказы на научные и научно-популярные, существенно отличающиеся между собой стилем изложения, который крайне важно сохранить и при интерпретации. Так, и без того сложный научно-технический перевод не требует разъяснения большинства терминов, ведь он адресован людям, разбирающимся в данной области. Научно-популярные же статьи, напротив, должны быть изложены доступным языком с использованием простых словоформ и предложений.

Компания «Лондон-Москва» осуществляет:

  • перевод научно-технического текста;
  • различных публикаций;
  • результатов исследований, отчетов;
  • рецензий, отзывов на научные работы и диссертации;
  • рефератов, дипломных работ, диссертаций.

Наиболее распространенной услугой является перевод презентаций и научных текстов в технических и экономических областях.

Актуальность научного перевода

Сегодня сфера науки представлена более чем 17 тысячами различных дисциплин. Все они развиваются и требуют информационного взаимообмена. Как научные и образовательные сообщества, так и сферы бизнеса, неразрывно связанные с исследовательской и научной работой, крайне заинтересованы в получении информации о вновь проводимых опытах, исследованиях, открытиях и т. п. в разных странах мира. Безусловно, научный перевод на английский язык, как наиболее используемый в данной сфере, очень востребован и позволяет внести неоценимый вклад в развитие науки.

Сколько стоит технический перевод?

Как правило, перевод технических текстов занимает много времени. Часто встречаются спорные слова и их словоформы, которые в зависимости от той или иной ситуации могут трактоваться по-разному. Цена технического перевода зависит от его объема и сложности. Подробнее о расценках на наши услуги читайте «здесь». Узнать точную стоимость научно-технический перевода Вы сможете после того, как мы увидим сам материал.

Заказать перевод научных текстов и другие услуги Вы можете по телефону: +7 (495) 120 75 77.

Вернуться в раздел "О переводе и переводчиках"


Разместить заказ




Бюро переводов «Лондон-Москва» — многопрофильное агентство, которое осуществляет свою деятельность на основе долгосрочного сотрудничества с частными и корпоративными клиентами.  корректный и терминологически выверенный перевод текстов самой различной тематики, синхронный перевод.
+7 (495) 120 75 77
Бюро переводов «Лондон-Москва»
Бюро переводов «Лондон-Москва»