Наши услугиОтзывыЯ порекомендовал компанию «Лондон-Москва» своим друзьям и коллегам, и ни разу об этом не пожалел. Мне нравится ваш клиентоориентированный подход и скорость работы. Про качество ничего не могу сказать, я с английским не очень дружу. )) Но никакого негативного комментария от партнеров не получали. Спасибо! Клиент – международная инжиниринговая компания Все отзывы ![]() Новости
![]() О переводе и переводчиках |
Перевод терминов, глоссарии
+7 (495) 120 75 77 «Наша компания сотрудничает с компанией «Лондон-Москва» в области переводов на протяжении нескольких лет. Во всех случаях без исключения перевод выполняется с учетом предъявляемых требований по срокам и качеству, в соответствии с утвержденным глоссарием и на высоком профессиональном уровне.» При необходимости унифицировать лексику перевода с терминологией, принятой в организации заказчика, составляется глоссарий основных терминов. После согласования с клиентом документ используется на всем протяжении работы над текстом, при этом использование глоссариев обязательно не только для переводчика, но и для редактора, который работает с текстом перевода. Заказчик, при отсутствии у него глоссария и недостатке времени на его составление, может предоставить сходные по лексическому наполнению документы, - и в этом случае мы гарантируем строгое соответствие лексики нашего перевода терминологии предоставленных нам материалов. Кроме этого, если у заказчика нет ни глоссария, ни времени для его составления, мы можем рекомендовать поэтапную сдачу работы для выработки заказчиком рекомендаций относительно перевода терминов - эти требования будут учитываться при последующей работе над заказом. В случае если у заказчика нет конкретных требований к переводу терминов, перевод специальной лексики выполняется в соответствии с требованиями, предъявляемыми к текстам в той или иной отрасли промышленности (если речь идет о техническом переводе) или соответствующей сфере деятельности.
+7 (495) 120 75 77 |
|||||||||||||||||||||||||