Наши услуги



Отзывы


Не могут перевести 300 страниц за полтора дня. Если вы бюро переводов, почему не можете справиться с таким заказом? У вас нет переводчиков??!! Менеджер говорит, заказ не примет, потому что пострадает качество. ЭТО НЕ ОБЪЯСНЕНИЕ! Раздайте материал нескольким переводчикам, потом соберите и все!
Анонимный отзыв

Все отзывы Все отзывы


Новости


Архив новостей Архив новостей


О переводе и переводчиках

Перевод устава на английский


Перевод устава — один из видов перевода юридических документов. Данная услуга актуальна для компаний, выходящих на международный уровень сотрудничества. Как правило, вместе с переводом рассматриваемого документа необходим перевод и других сопутствующих деловых бумаг, а именно:

  • протоколов,
  • выписок из банка,
  • приказов,
  • учредительного договора,
  • различных соглашений,
  • свидетельства о регистрации,
  • внутренних регламентов.

Все вышеперечисленные документы относятся к уставной документации организации, в том числе и устав. Перевод на английский в компании «Лондон-Москва» осуществляется переводчиками с большим опытом работы в области корпоративного права. Мы учитываем все особенности законодательства и терминологии, используемой в той или иной стране.

Перевод уставных документов требует нотариального заверения для того, чтобы придать ему юридическую силу. Заверения печатью бюро-переводов недостаточно. Помимо постановки печати нотариуса данный вид перевода должен быть правильно оформлен, прошит и подписан. В некоторых случаях необходимой становится и легализация таких документов.



Вернуться в раздел "О переводе и переводчиках"



Разместить заказ




Бюро переводов «Лондон-Москва» — многопрофильное агентство, которое осуществляет свою деятельность на основе долгосрочного сотрудничества с частными и корпоративными клиентами.  корректный и терминологически выверенный перевод текстов самой различной тематики, синхронный перевод.
+7 (495) 120 75 77
Бюро переводов «Лондон-Москва»
Бюро переводов «Лондон-Москва»