Наши услуги



Отзывы


Уважаемое бюро переводов Лондон-Москва, уберите информацию с сайта что у вас есть все языки. Мне нужно было перевести несколько политических анекдотов на латышский язык и вы отказались выполнить заказ. А на сайте написано что у вас есть все языки.
Анонимный отзыв

Все отзывы Все отзывы


Новости


Архив новостей Архив новостей


О переводе и переводчиках

Стоимость письменного перевода


Для того, чтобы разместить заказ, свяжитесь с нами
по телефону:    

+7 (495) 120 75 77



или по электронной почте:
   office@london-moscow.ru
   london-moskva@mail.ru

«Перевод отличается высоким качеством, выполняется с учетом предъявляемых требований, оперативно и точно в срок. Сотрудники компании «Лондон-Москва» обладают высоким уровнем языковой квалификации и в полной мере владеют специальной лексикой. Рекомендуем ООО «Лондон-Москва» как надежного поставщика переводческих услуг.»
            Ирина Соловьева, начальник отдела международных коммуникаций и переводов, ЗАО «Комплексные Энергетические Системы»                               


Расценки на перевод определяются с учетом конкретных задач, которые стоят перед нашими клиентами, поэтому цена на перевод разных документов в одной языковой паре может отличаться даже при работе с одним и тем же заказчиком. Например, для крупной розничной сети мы переводим таможенные декларации и накладные по одной цене (420 рублей/уч. страница), а пресс-релизы - по другой цене, более высокой. Мы считаем, что это наиболее оптимальное и справедливое решение, и наши клиенты с нами согласны (такой подход позволяет заказчикам экономить деньги на переводе стандартных документов; перевод более важных и сложных документов оплачивается по более высоким расценкам, которые позволяют привлекать к выполнению заказа профессиональных переводчиков и редакторов).

Чтобы вы смогли сориентироваться в порядке цен на наши услуги, приводим следующую информацию:

Стоимость перевода юридических и финансово-экономических документов 

от 450 до 1200 рублей за одну учетную страницу для основных европейских языков
от 540 до 1200 рублей – для редких европейских и скандинавских языков
от 980 до 2000 рублей – для восточных языков

Стоимость перевода пресс-релизов, маркетинговых материалов и пр. 

от 420 до 950 рублей за одну учетную страницу для основных европейских языков
от 540 до 1200 рублей – для редких европейских и скандинавских языков
от 980 до 2000 рублей – для восточных языков

Стоимость перевода инженерно-технической и медицинской документации

от 590 до 1500 рублей за одну учетную страницу для основных европейских языков
от 620 до 1800 рублей – для редких европейских и скандинавских языков
от 1000 до 2000 рублей – для восточных языков.

Окончательная стоимость работ определяется индивидуально для каждого проекта, с учетом всех факторов, которые определяют качественное выполнение заказа.Таких факторов несколько – это сложность тематики, наличие узкоспециальной терминологии, сроки выполнения перевода, требования к форматированию и некоторые другие факторы. Если для качественного выполнения вашего заказа нужно обратиться к узким специалистам – мы это сделаем. Если для перевода в сжатые сроки нужно работать ночью – мы это можем. Если перевод относительно несложный и его может выполнить наш штатный сотрудник – мы поручим работу ему, при этом себестоимость и цена будут относительно невысокими. В любом случае вы будете платить за то, что вам нужно, и не будете переплачивать за сравнительно несложный перевод по «средним» расценкам. 

Обращайтесь к нам, присылайте документы на оценку – мы подготовим оптимальное предложение и оперативно свяжемся с вами для обсуждения условий нашего сотрудничества.

При определении стоимости письменного перевода учитывается

     а) объем текста

Объем текста измеряется в учетных страницах. Одна учетная страница соответствует 1800 знаков с пробелами по статистике программы Microsoft Word. При работе с документами в бумажной версии мы сканируем документы и после их конвертации в формат Word подсчитываем количество знаков.

     b) языковая пара

Перевод с распространенными европейскими языками (английский, французский, немецкий и т.д.) стоит намного дешевле, чем перевод аналогичных материалов с/на более редкие языки (китайский, монгольский, сербский, каталонский и т.д.).

     c) тематика перевода

Перевод стандартных учредительных документов будет стоить намного меньше, чем перевод узкоспециальных технических описаний.

     d) формат файла

Работа с файлом в формате AutoCAD требует от переводчика гораздо больше времени и усилий, чем перевод в формате Microsoft Word.

     e) сложность форматирования

Наличие сложных графических элементов потребует привлечения верстальщика. При заказе форматирования/верстки «один в один» услуга верстальщика оплачивается отдельно. При незначительном объеме форматирования и верстки услуга оказывается бесплатно.

     f) другие факторы


Перевод личных документов (паспортов, свидетельств о рождении, заключении брака, других личных документов) с последующим нотариальным заверением осуществляется по фиксированным расценкам. Стоимость перевода личных документов с последующим нотариальным заверением вы можете узнать у сотрудника бюро переводов «Лондон-Москва» или ознакомиться с расценками в разделе «Стоимость заверения и апостилирования».

См. также раздел «Способы оплаты».

Смотрите также статьи по теме:

Чем обусловлена высокая стоимость переводческих услуг

Для того, чтобы разместить заказ, свяжитесь с нами 

по телефону:     

+7 495 789 86 58

или по электронной почте:

 

 office@london-moscow.ru

 

 london-moskva@mail.ru

















Бюро переводов «Лондон-Москва» — многопрофильное агентство, которое осуществляет свою деятельность на основе долгосрочного сотрудничества с частными и корпоративными клиентами.  корректный и терминологически выверенный перевод текстов самой различной тематики, синхронный перевод.
+7 (495) 120 75 77
Бюро переводов «Лондон-Москва»
Бюро переводов «Лондон-Москва»