Наши услуги



Отзывы


Про компанию ничего не могу сказать определенного – но я не поняла, зачем предоплата. А если вы мне белиберду сдадите, что мне потом с ней делать?
Анонимный отзыв

Все отзывы Все отзывы


Новости


Архив новостей Архив новостей


О переводе и переводчиках

Способы запоминания иностранных слов


Наверняка каждый из нас восхищался тем, как быстро дети запоминают иностранные слова, особенно когда этому способствует окружающая их обстановка. Взрослые же вынуждены тратить много времени, сил и нервов для того, чтобы запомнить хотя бы пару сотен слов, которые быстро забываются, если они сразу не входят в языковой актив. Почему так заметно отличие в восприятии и запоминании слов у детей и у взрослых, что помогает детям быстро и легко адаптироваться к незнакомой языковой обстановке?

Существует много теорий и методик, которые призваны облегчить запоминание иностранных слов. От традиционных мнемонических схем, структурного метода до совсем экзотических, вроде 25-го кадра или заучивания во сне. Стоит отметить, что новаторские технологии не оправдывают возложенных на них надежд, поэтому для достижения результата люди, изучающие иностранные языки, все равно вынуждены обращаться к старым проверенным методикам – время, зубрежка, нервы.

Если вернуться к рассмотренному выше сравнению взрослого человека и ребенка, то психологи склонны объяснять детскую "способность к языкам" нелогичностью и абстрактностью мышления детей в раннем возрасте. Слыша новые слова на разных языках, ребенок проще и живее связывает их в единое целое, у него не происходит замещения образов и стремления образовать логическую цепочку - он просто ставит их в своем сознании "на одну полку". Именно поэтому ребенок может, сам того не замечая, стать билингвом, говоря на иностранном языке не потому что он знает языки, а потому что он на них думает.

У взрослого же человека стремление построить рациональные, логические связи между предметами, явлениями, процессами и словами, их обозначающими, настолько велико, что, узнав новое слово, он начинает неосознанную работу по поиску места этого слова в уже имеющейся картине мира. Слово запоминается не само по себе, как смысловая единица, а лишь как логическое продолжение того, что человек уже знает. В результате, если человек не обладает феноменальной памятью, лишь 20% слов остаются у нас в голове, а остальные уверенно вытесняются более сильными "старыми" логическими связями на родном языке.

Изучение человеческой памяти и многочисленные опыты по запоминанию, поставленные учеными во многих странах мира, позволяют выделить основные особенности, имеющие значение при заучивании иностранных слов. Так, при процессе обучения иностранному языку в первую очередь задействуется кратковременная память. Она устроена таким образом, что для эффективной работы с новыми словами необходимо:

1. Нормировать количество информации, запоминаемой за один раз. Увеличение объема приводит к тому, что материал "наслаивается", что приводит к потере информации.
2. Устраивать во время заучивания паузы, в течение которых нужно постараться дать мозгу передышку. Ученые считают, что в такие периоды отдыха происходит неосознанное повторение новых слов, что приводит к успешному запоминанию. Однако стоит обратить внимание, что длительное повторение слов, их зубрежка, не дают положительного эффекта - мозг занят обработкой проговариваемой вами информации и не может осуществлять необходимое неосознанное повторение! В целом, схема повторений должна выглядеть таким образом – повтор новых слов через 10 минут, а затем обязательное повторение через 24 часа. Это позволит новым словам гарантированно попасть в долговременную память.
3. Запоминать слова блоками или учить группы словосочетаний. В среднем, человек способен без труда запоминать блоки информации, состоящие из семь слов, а при небольшой тренировки довести блоки и до 25- 30 смысловых единиц.
4. Распределять слова по блокам таким образом, чтобы они были максимально неоднородны. Слова, имеющие характерные признаки, яркие "смысловые метки", запоминаются гораздо легче.

Яркие и запоминающиеся образы действуют не только при работе с кратковременной памятью, но помогают надежнее закрепить новые слова и в долговременной памяти, основном хранилище языковой информации.

Наверняка каждый из нас не раз замечал, что лучше всего запоминается именно тот момент, день, случай, встреча, на которой произошло что-то необычное и яркое. Метод ярких образов и необычных ассоциаций положен в основу эффективного запоминания иностранных слов. Связав в своем сознании какое-то слово с красочным образом, желательно необычным, можно значительно облегчить запоминание слов. Это может быть не статичная картинка, а небольшое действо, по ходу которого герой предпринимает какие-то действия, испытывает влияние чего-то. Воссоздавая потом в памяти небольшие "фильмы", гораздо легче запомнить группу слов, и чем необычнее, абсурднее будет картинка, тем легче мозг ее запомнит.

Существуют и другие способы запоминания иностранных слов. Например, ритмический метод запоминания, в котором главной целью является не осмысление слова, а его повторение в определенном ритмическом рисунке. В результате возникает эффект, сродни тому, при котором любители иностранной музыки легко запоминают слова десятков песен на чужом языке, зачастую не догадываясь об их смысле. Или имитационный метод, при котором обучаемые должны изображать определенное действо и называть слова, связанные с ним. Однако это требует большой фантазии и определенного актерского мастерства, поэтому этот метод доступен далеко не всем.

Какой бы метод не выбрал человек, простых путей для изучения иностранного языка не существует. Проведенные учеными опыты наглядно показали, что метод непроизвольного запоминания, без активной работы обучаемого, не дает результатов. Развешенные повсюду листы с новыми словами, если на них не обращать внимания и не работать с ними, никак не увеличат ваш словарный запас. Нужно знать свойства человеческой памяти и свои собственные особенности, чтобы сделать процесс запоминания новой информации более продуктивным и быстрым.


Разместить заказ




Бюро переводов «Лондон-Москва» — многопрофильное агентство, которое осуществляет свою деятельность на основе долгосрочного сотрудничества с частными и корпоративными клиентами.  корректный и терминологически выверенный перевод текстов самой различной тематики, синхронный перевод.
+7 (495) 120 75 77
Бюро переводов «Лондон-Москва»
Бюро переводов «Лондон-Москва»